non mi fiderò, perché è quel che voglio, al di là delle conseguenze, e perché tu ci hai contato, così come hai fatto con tutti gli altri.
Neæu, jer to žeIi èitavo moje teIo bez obzira na sve, a ti si na to raèunaIa, kao i kod svih ostaIih!
Ci ho messo un bel po' a capire quel che voglio dalla vita.
Dugo mi je trebalo da poènem razlikovati dobro od lošega.
E loro non rientravano nel secondo caso se capisci quel che voglio dire.
A oni nisu bili takvi... ako me razumete!
Ma quel che voglio fare io è un profilo approfondito di te, ispettore Harry Callaghan.
Али ја бих хтела да урадим дубок профил вас, инспекторе Хари Калахан.
Non ho mai visto queste persone, ma non mi sembrano uscite dal Rotary, se capisce quel che voglio dire.
Nisam video ove tipove do sada. Ne izgledaju baš kao humanitarci.
E a fine mese, potrei prendere i miei 50 bigliettoni e andare in città e fare tutto quel che voglio.
I kad doðe kraj meseca, mogao bi da uzmem mojih 50 dolara, Mogao bi da odem u grad, i da uzmem šta god poželim.
Non voglio casini, tantomeno ficcarti una pallottola in testa ma dammi quel che voglio o qualcuno farà una brutta fine.
Ne želim frku ili da ti pucam u facu ali ukoliko mi ne daš ono što želim, ovde æe biti mrtvih.
E quindi ho deciso che mangio quel che voglio.
Pa sam mislila, doðavola sve? Ješæu što god poželim.
Quel che voglio sapere è se c'è posto per me nel tuo futuro.
Moram da znam ima li mesta za mene u tvojoj buduænosti.
Solo finché non otterrò quel che voglio.
Samo dok ne dobijem ono što mi treba.
E quel che voglio piu' di ogni altra cosa e che tu mi ricambi.
I najviše na svetu bih želeo da i ti mene voliš.
Solo se si finisce con me che ottengo quel che voglio.
Samo ako to znači da ću dobiti ono što ja hoću.
E' l'unico posto nella DDR in cui posso dire quel che voglio!
To je još jedino mjesto gdje mogu reæi ono što želim.
No, quel che voglio dire e' che Dio ce ne scampi, ma se succedesse qualcosa a uno di noi due preferirei che entrambi avessimo delle possibilita'.
Ne, ali ako se, ne daj bože, nekome od nas desi nešto, treba da postoji moguænost.
Dimmi quel che voglio sapere o ti ci ammazzo di botte, in casa tua.
Kazaæeš mi ono što želim da znam ili æu da te prebijem na smrt u tvojoj kuæi.
E' esattamente quel che voglio dire.
Upravo to je i moje mišljenje.
Quel che voglio dire e', di non rimanere sopreso se tuo figlio nasce abbronzato.
Nemoj se iznenaditi ako ti se dete rodi s naoèarima za sunce.
Se te ne vai, e' per te stesso, perche' io so quel che voglio.
Ако одеш, то је због тебе, јер ја знам шта желим.
Quel che voglio dire e' che puoi essere o uno stupido svitato di musulmano che si fa saltare nella pancia una borsa piena di chiodi nei bagni del McDonald, oppure un soldato mujahidin con tutti i crismi.
Хоћу рећи, или можете бити луди, глупи муслиман који диже у ваздух торбу са ексерима у своју утробу у јавном тоалету, или можете бити прави војник у муџахединима.
Non sai nulla di me o di quel che voglio.
Ne znaš ti ništa o meni niti o onome što želim.
Allora, quel che voglio e' lasciarvi in pace.
Ne, to što ja hoæu je da vi živite ovde u miru.
Quel che voglio dire e' che non volevo elemosina.
Poanta je da nisam tražila milostinju.
Immagino che quel che voglio dire sia... che voglio starti vicino.
Ono što želim da kažem je želim da budem kraj tebe.
Se non mi dici quel che voglio sapere... lo lascero' uscire.
Pustiæu ga ako mi ne kažeš šta želim! Pustiæu ga unutra...
No, quel che voglio dire e' che non le e' dispiaciuto per quell'uomo.
Ne, ono je što mislim da nisi osjetio sažaljenje za tog čovjeka.
Quindi quel che voglio fare... e' vendere tutto... trovarmi una graziosa casetta vicino a lui, cosi' potro' stare con lui nei sui ultimi mesi che gli restano.
Dakle, ono što želim da uradim je... da sve prodam... i kupim lepu malu kuæu u blizini, jer želim da ovih nekoliko poslednjih meseci budem s njim.
La mia testa, faccio quel che voglio?
Glava je moja, radim što želim?
Ascolta egoista del cazzo, che tu venga fuori o meno, sei morto se non mi dai quel che voglio.
Slušaj ti sebièni seronjo, izaðeš li ili ne, mrtav si ako ne uèiniš što tražim.
A meno che tu non mi dica quel che voglio sapere.
Osim ako mi kažeš što želim znati.
Tutto quel che voglio e' una vita tranquilla, e' forse chiedere troppo?
Sve što želim je lijepo mirno život, da je toliko toga za pitati?
Ok, comunque vorrei esser libera di fare quel che voglio.
Samo hoæu da radim ono što želim.
Quel che voglio dire e'... mi fa bene al cuore pensare che nel mondo ci siano persone come lei.
Miran sam kad znam da si ti tu negde. -Takoðe, Harolde.
So che i miei amici non sembrano amichevoli quanto me, ma vi assicuro, tutto quel che voglio e' un bicchier d'acqua.
Znam da moj prijatelj ne izgleda prijateljski kao ja, ali vas uveravam da tražim samo èašu vode.
Perche' sono egoista e voglio quel che voglio.
Zato što sam sebièan i hoæu šta želim.
Ho il diritto di postare quel che voglio.
Imam pravo da postavljam šta ja hoæu.
Se io arrivassi e volessi imporre alla banda quel che voglio suonare, dicendo che la musica deve andare in un certo modo, e subentrassi in qualsiasi momento...
Ako ja dođem i krenem da dirigujem bendu kako želim da sviramo ovako i da zvučimo ovako i jednostavno uskočim u...
(Risate) Quel che voglio dire è che la gente può scegliere -- esattamente come una signora indiana può indossare il suo sari o una donna giapponese indossare il suo kimono.
(smeh) Želim da kažem da ljudi imaju izbor kao što žena iz Indije može nositi svoju sari haljinu ili žene iz Japana koje nose svoj kimono.
Quel che voglio dire è piuttosto che l'umanità che abbiamo tutti in comune è più importante della malattia mentale che non abbiamo.
Radije želim da kažem da je čovečanstvo koje delimo važnije od mentalne bolesti koju možda ne delimo.
Quel che voglio condividere con voi adesso è come immagino di portare questo lavoro al prossimo livello.
Следеће што желим да поделим са вама је моја замисао да овај рад досегне нови ниво.
0.62427806854248s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?